アジア

キルギス共和国国歌

2015/05/05

曲名
キルギス共和国国歌 / キルギス語:Кыргыз Республикасы / ロシア語:Киргизская Республика / 英語:National Anthem of the Kyrgyz Republic
作詞
ジャミル・サドゥコフ、エシュマンベット・クルエフ / Djamil Sadykov , Eshmambet Kuluev
作曲
ナスル・ダヴレソフ、カルイ・モルドバサノフ / Nasyr Davlesov , Kalyi Moldobasanov
採用時期
1992年

スポンサーリンク

キルギス国歌の解説

「キルギス共和国国歌」(Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни)は、1992年12月18日に、キルギス最高会議の決議により国歌として正式に採用されています。

作曲は、Nasyr Davlesov と Kalyi Moldobasanovの手によるもので、作詞は Djamil Sadykov と Eshmambet Kuluev が手がけています。

Central Asia 033
Central Asia 033 / rapidtravelchai
Al-Archa Canyon, Kyrgyzstan
Al-Archa Canyon, Kyrgyzstan / neiljs
Osh Bazaar in Bishkek, Kyrgyzstan
Osh Bazaar in Bishkek, Kyrgyzstan / neiljs

キルギス国歌の歌詞

キルギス共和国国歌 / National Anthem of the Kyrgyz Republic / Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни

キルギス語:Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни

ラテン文字表記

英語訳:National Anthem of the Kyrgyz Republic

1
Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
Элибиздин жаны менен барабар.
Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
Сактап келди биздин ата-бабалар.

コーラス
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колунда.

2
Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
Досторуна даяр дилин берүүгө.
Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
Бейкуттукту берет кыргыз жерине.

コーラス

3
Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
Желбиреди эркиндиктин желеги.
Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
Ыйык сактап урпактарга берели.

コーラス

1
Ak môņgùlùù aska zoolor, talaalar,
Èlibizdin žany menen barabar.
Sansyz kylym Ala-Toosun mekendep,
Saktap keldi bizdin ata-babalar.

コーラス
Algalaj ber, kyrgyz èl,
Azattyktyn žolunda.
Ôrkùndôj ber, ôsô ber,
Ôz tagdyryņ kolunda.

2
Bajyrtadan bùtkôn mùnôz èlime,
Dostoruna daâr dilin berùùgô.
Bul yntymak èl birdigin širetip,
Bejkuttuktu beret kyrgyz žerine.

コーラス

3
Atkarylyp èldin ùmùt, tilegi,
Želbiredi èrkindiktin želegi.
Bizge žetken ata saltyn, murasyn,
Yjyk saktap urpaktarga bereli.

コーラス

1
High mountains, valleys and fields
Are our native, holy land.
Our fathers lived amidst the Ala-Too,
Always saving their motherland.

コーラス
Come on, Kyrgyz people,
Come on to freedom!
Stand up and flourish!
Create your fortune!

2
We are open for freedom for ages.
Friendship and unity are in our hearts.
The land of Kyrgyzstan, our native state,
Shining in the rays of consent.

コーラス

3
Dreams of the people came true,
And the flag of liberty is over us.
The heritage of our fathers we will
Pass to our sons for the benefit of people.

コーラス

Youtube動画ファイルによるキルギスの国歌の視聴

演奏バージョンです。

合唱バージョンです。

キルギスの概要

正式国名
キルギス共和国 / Kyrgyz Republic / キルギス語: Кыргыз Республикасы
独立
ソビエト連邦より 1991年8月31日に独立
首都
ビシュケク(旧名はフルンゼ)
面積
198,500km2(84位)
人口
540,000人(2012年総計)
政治体制
共和制。国民による直接選挙で大統領と議員が選出。 立法府の議会「ジョゴルク・ケネシ」は、120議席の一院制。
民族構成
キルギス人が70.9%、ウズベク人が14.3%、ロシア人が7.8%、その他が7%(2009年センサス)という多民族国家。
言語
キルギス語が国語。公用語はキルギス語とロシア語。 キルギス語が65.2%、ウズベク語が14.7%、ロシア語が14.0%(1999年センサス)。
宗教
イスラム教が75%、正教が20%、その他が5%。
通貨
ソム(KGS)

スポンサーリンク

-アジア
-