パキスタンの国歌「Qaumi Tarana」(神聖なる大地に祝福あれ):解説
- 曲名
- Qaumi Tarana(神聖なる大地に祝福あれ)
- 作詞
- Abu-Al-Asar Hafeez Jullundhri
- 作曲
- Ahmed Ghulamali Chagla
1947年8月14日にパキスタンが独立した当時は、まだ国歌はありませんでした。
1950年に、Abu-Al-Asar Hafeez Jullundhriによって作曲され、1954年に正式に国歌として採用されています。
なお、ウルドゥ語で書かれたパキスタンの国歌の曲名「Qaumi Tarana」は、日本語に直訳すると「神聖なる大地」といった意味です。
しかし、日本では「神聖なる大地に祝福あれ」と訳されているようです。
これは、歌詞の最初の一行「Blessed be the sacred land」から来ています。
パキスタンでも、「Pa-k sarzami-n sha-d ba-d」(ウルドゥ語のアルファベット表記。意味は「Blessed be the sacred land」)と 呼ばれたりしますが、正式な曲名は「Qaumi Tarana」です。
Youtubeでパキスタンの国歌を視聴
合唱バージョンです。
民族楽器演奏も交えたバージョンです。
ロック・ギターによるバージョンです。
パキスタンの国歌:歌詞
ウルドゥー語歌詞
پاک سرزمین شاد باد
كشور حسين شاد باد
تو نشان عزم علیشان
ارض پاکستان
مرکز یقین شاد باد
پاک سرزمین کا نظام
قوت اخوت عوام
قوم ملک سلطنت
پائندہ تابنندہ باد
شاد باد منزل مراد
پرچم ستارہ و ہلال
رہبر ترقی و کمال
ترجمان ماضی شان حال
جان استقبال
سایۂ خدائے ذوالجلال
パキスタンの国歌:歌詞
ウルドゥー語歌詞のアルファベットによる表記
pak sarzamin shād bād
kishwer-e-haseen shād bād
tu nishan-e-azm-e-aali shan
arz-e-Pākistān
Markaz-e-yaqïn shād bād
Pāk sarzamīn kā nizām
Qūwat-e-ukhūwat-e-`awām
Qaum, mulk, sultanat
Pā-inda tābinda bād
Shād bād manzil-e-murād
Parcham-e-sitāra-o-hilāl
Rahbar-e-tarraqqī-o-kamāl
Tarjumān-e-māzī, shān-e-hal
Jān-e-istiqbāl
Sāyah-e-Khudā-e-Zul Jalāl
パキスタンの概要
- 正式国名
- パキスタン・イスラム共和国(Islami Jumhuriya Pakistan / Islamic Republic of Pakistan)
- 首都
- イスラマバード(Islamabad)
- 面積
- 79万6000平方キロメートル
- 人口
- 1億57000万人(2006年6月)
- 政治体制
- 連邦共和制
- 公用語
- 国語のウルドゥー語、英語
- 民族構成
- パンジャーブ人、シンド人、パシュトゥーン人、バローチ人、カシュミール人、ムハージル、その他。
- 宗教
- 国教はイスラム。イスラム教徒が95%、その他、キリスト教徒、ヒンドゥー教徒、シク教徒、拝火教徒、土着の宗教など。
- 通貨
- パキスタン・ルピー(Rs)