ヨーロッパ

オランダ国歌「ヴィルヘルムス・ファン・ナッソウエ」

2016/10/01

曲名
ヴィルヘルムス・ファン・ナッソウエ / オランダ語:Wilhelmus van Nassouwe(Wilhelmus)
作詞
フィリップス・ファン・マルニクス(16世紀)
作曲
不明(16世紀)
採用時期
1932年
Amersfoort Nederland Koppelpoort
Amersfoort Nederland Koppelpoort / zen whisk

スポンサーリンク

オランダ国歌「ヴィルヘルムス・ファン・ナッソウエ」の解説

オランダ国歌「ヴィルヘルムス・ファン・ナッソウエ」は、世界の国歌のうちで最も古いといわれる旋律を持つ歌です。

「ヴィルヘルムス・ファン・ナッソウエ」とは、16世紀から17世紀にかけて起こった「八十年戦争」の指導者で、現オランダ王家オラニエ=ナッサウ家の始祖に当たるオラニエ公ウィレム1世の名前です。

当時、スペインが派遣したアルバ公の追及を逃れ、ドイツに亡命していたウィレムは、1568年にネーデルラント(今日のベネルクス諸国)へ侵攻。緒戦で勝利しましたが、結局はアルバ公に撃退されて再度亡命します。

この2度目の亡命の時期に、ウィレムの腹心シント・アルデホンデ領主フィリップス・ファン・マルニクスが「ヴィルヘルムス・ファン・ナッソウエ」の作詞したと伝えられています。

歌詞はウィレムが一人称で語る形で、スペインへの反乱の同志を鼓舞するような内容です。 メロディは、1569年頃によく歌われていたフランスの従軍歌が元にしており、最古の楽譜は1574年のものが残されています。

この曲は、古くから歌い継がれてきたものの、1815年にオランダ王国の成立時には、「Wien Nederlands Bloed」という曲が国歌に選ばれています。

しかし『ヴィルヘルムス』の人気が上回り、公式行事で使われることも多くなったため、1932年に正式に国歌に定められました。

歌詞は15番までありますが、現在、歌われるのは1番と6番です。 なお、15番まである歌詞は、それぞれの最初の文字を繋げると「Willem van Nassau」の古い綴りである「WILLEM VAN NASSOV」となっていましたが、現在の歌詞では綴りが改められています。

Amsterdam
Amsterdam / Moyan_Brenn
rel="nofollow"Amsterdam
Amsterdam / Bert Kaufmann
Morning Mood / Morgenstimmung / Ochtendstemming
Morning Mood / Morgenstimmung / Ochtendstemming / Bert Kaufmann

オランダ国歌の歌詞

オランダ語:Wilhelmus van Nassouwe(Wilhelmus)

英語訳:William

1.
Wilhelmus van Nassouwe ben ik, van Duitsen bloed, den vaderland getrouwe blijf ik tot in den dood. Een Prinse van Oranje ben ik, vrij onverveerd, den Koning van Hispanje heb ik altijd geëerd.

2.
In Godes vrees te leven heb ik altijd betracht, daarom ben ik verdreven, om land, om luid gebracht. Maar God zal mij regeren als een goed instrument, dat ik zal wederkeren in mijnen regiment.

3.
Lijdt u, mijn onderzaten die oprecht zijt van aard, God zal u niet verlaten, al zijt gij nu bezwaard. Die vroom begeert te leven, bidt God nacht ende dag, dat Hij mij kracht zal geven, dat ik u helpen mag.

4.
Lijf en goed al te samen heb ik u niet verschoond, mijn broeders hoog van namen hebben 't u ook vertoond: Graaf Adolf is gebleven in Friesland in den slag, zijn ziel in 't eeuwig leven verwacht den jongsten dag.

5.
Edel en hooggeboren, van keizerlijken stam, een vorst des rijks verkoren, als een vroom christenman, voor Godes woord geprezen, heb ik, vrij onversaagd, als een held zonder vreden mijn edel bloed gewaagd.

6.
Mijn schild ende betrouwen zijt Gij, o God mijn Heer, op U zo wil ik bouwen, Verlaat mij nimmermeer. Dat ik doch vroom mag blijven, uw dienaar t'aller stond, de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt.

7.
Van al die mij bezwaren en mijn vervolgers zijn, mijn God, wil doch bewaren den trouwen dienaar dijn, dat zij mij niet verrassen in hunnen bozen moed, hun handen niet en wassen in mijn onschuldig bloed.

8.
Als David moeste vluchten voor Sauel den tiran, zo heb ik moeten zuchten als menig edelman. Maar God heeft hem verheven, verlost uit alder nood, een koninkrijk gegeven in Israël zeer groot.


9. Na 't zuur zal ik ontvangen van God mijn Heer dat zoet, daarna zo doet verlangen mijn vorstelijk gemoed: dat is, dat ik mag sterven met eren in dat veld, een eeuwig rijk verwerven als een getrouwen held.

10.
Niet doet mij meer erbarmen in mijnen wederspoed dan dat men ziet verarmen des Konings landen goed. Dat u de Spanjaards krenken, o edel Neerland zoet, als ik daaraan gedenke, mijn edel hart dat bloedt.

11.
Als een prins opgezeten met mijner heires-kracht, van den tiran vermeten heb ik den slag verwacht, die, bij Maastricht begraven, bevreesde mijn geweld; mijn ruiters zag men draven zeer moedig door dat veld.

12.
Zo het den wil des Heren op dien tijd had geweest, had ik geern willen keren van u dit zwaar tempeest. Maar de Heer van hierboven, die alle ding regeert, die men altijd moet loven, en heeft het niet begeerd.

13.
Zeer christlijk was gedreven mijn prinselijk gemoed, standvastig is gebleven mijn hart in tegenspoed. Den Heer heb ik gebeden uit mijnes harten grond, dat Hij mijn zaak wil redden, mijn onschuld maken kond.

14.
Oorlof, mijn arme schapen die zijt in groten nood, uw herder zal niet slapen, al zijt gij nu verstrooid. Tot God wilt u begeven, zijn heilzaam woord neemt aan, als vrome christen leven,- 't zal hier haast zijn gedaan.

15.
Voor God wil ik belijden en zijner groten macht, dat ik tot genen tijden den Koning heb veracht, dan dat ik God den Heere, der hoogsten Majesteit, heb moeten obediëren in der gerechtigheid.

1.
William of Nassau, scion Of a German and ancient line, I dedicate undying Faith to this land of mine. A prince am I undaunted, Of Orange, ever free, To the king of Spain I've granted A lifelong loyalty.

2.
I've ever tried to live in The fear of God's command And therefore I've been driven, From people, home, and land, But God, I trust, will rate me His willing instrument And one day reinstate me Into my government.

3.
Let no despair betray you, My subjects true and good. The Lord will surely stay you Though now you are pursued. He who would live devoutly Must pray God day and night To throw His power about me As champion of your right.

4.
Life and my all for others I sacrificed, for you! And my illustrious brothers Proved their devotion too. Count Adolf, more's the pity, Fell in the Frisian fray, And in the eternal city Awaits the judgement day.

5.
I, nobly born, descended From an imperial stock. An empire's prince, defended (Braving the battle's shock Heroically and fearless As pious Christian ought) With my life's blood the peerless Gospel of God our Lord.

6.
A shield and my reliance, O God, Thou ever wert. I'll trust unto Thy guidance. O leave me not ungirt. That I may stay a pious Servant of Thine for aye And drive the plagues that try us And tyranny away.

7.
My God, I pray thee, save me From all who do pursue And threaten to enslave me, Thy trusted servant true. O Father, do not sanction Their wicked, foul design, Don't let them wash their hands in This guiltless blood of mine.

8.
O David, thou soughtest shelter From King Saul's tyranny. Even so I fled this welter And many a lord with me. But God the Lord did save him From exile and its hell And, in His mercy, gave him A realm in Israel.

9.
Fear not 't will rain sans ceasing The clouds are bound to part. I bide that sight so pleasing Unto my princely heart, Which is that I with honor Encounter death in war, And meet in heaven my Donor, His faithful warrior.

10.
Nothing so moves my pity As seeing through these lands, Field, village, town and city Pillaged by roving hands. O that the Spaniards rape thee, My Netherlands so sweet, The thought of that does grip me Causing my heart to bleed.

11.
Astride on steed of mettle I've waited with my host The tyrant's call to battle, Who durst not do his boast. For, near Maastricht ensconced, He feared the force I wield. My horsemen saw one bounce it Bravely across the field.

12.
Surely, if God had willed it, When that fierce tempest blew, My power would have stilled it, Or turned its blast from you But He who dwells in heaven, Whence all our blessings flow, For which aye praise be given, Did not desire it so.

13.
Steadfast my heart remaineth In my adversity My princely courage straineth All nerves to live and be. I've prayed the Lord my Master With fervid heart and tense To save me from disaster And prove my innocence.

14.
Alas! my flock. To sever Is hard on us. Farewell. Your Shepherd wakes, wherever Dispersed you may dwell, Pray God that He may ease you. His Gospel be your cure. Walk in the steps of Jesus This life will not endure.

15.
Unto the Lord His power I do confession make That ne'er at any hour Ill of the King I spake. But unto God, the greatest Of Majesties I owe Obedience first and latest, For Justice wills it so.

Youtube動画ファイルによるオランダの国歌の視聴

演奏バージョンです。

合唱バージョンです。

男性による独唱バージョンです。

概要

正式国名
オランダ / オランダ語:Nederland / 英語:Netherlands
首都
憲法上の首都はアムステルダム(Amsterdam)。政治の中心はハーグ(Haag)。
面積
41,526km2(131位)※蘭領アンティル諸島、同アルバ島を除く)。九州と同じぐらいの広さです。
人口
16,485,787人(60位 / 2009年総計)
政治体制
立憲君主制で、国家元首はウィレム=アレクサンダー(2013年4月30日即位)。 議会のスターテン・ヘネラールは二院制で、第二院(下院)150名、第一院(上院)75名から構成。
オランダ、および西インド諸島・カリブ海にあるアルバ、オランダ、キュラソー、シント・マールテンとともに、それぞれ対等な立場でオランダ王国を構成しています。
民族構成
ゲルマン系オランダ人が83%、それ以外が17%。オランダ人以外として、トルコ人、モロッコ人、あるいは旧植民地(アンティル諸島、スリナム、インドネシアなど)からの移民など。
言語
公用語はオランダ語。フリースラント州ではフリジア語も公用語として認められてます。またオランダ国民のほとんどが英語を話す他、フランス語やドイツ語など数カ国語を話せる人も多くいます。
宗教
カトリックが28%、オランダ改革派9%、無所属44%、その他19%
通貨
ユーロ (€)

スポンサーリンク

-ヨーロッパ
-