中南米

パラグアイの国歌

2013/01/16

曲名
パラグアイ人達よ、共和国か死か / Paraguayos, República o Muerte
作詞
フランシスコ・アクーニャ・デ・フィゲロア (Francisco Acuña de Figueroa)
作曲
フランシスコ・ホセ・デバリ (Francisco José Debali)
採用時期
1846年
Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción
Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción / Jose Antonio Cotallo Lopez

スポンサーリンク

パラグアイ共和国国歌「パラグアイ人達よ、共和国か死か」の解説

パラグアイの国歌「パラグアイ人達よ、共和国か死か(スペイン語: Paraguayos, República o Muerte)の歌詞は、1846年にフランシスコ・アクーニャ・デ・フィゲロア (Francisco Acuña de Figueroa)によって作詞されました。

作曲はフランシスコ・ホセ・デバリ (Francisco José Debali) が手掛けたと言われていますが、異論もあるようです。

なお、フランシスコ・アクーニャ・デ・フィゲロア (Francisco Acuña de Figueroa) とフランシスコ・ホセ・デバリ (Francisco José Debali) は、それぞれウルグアイ国歌「Himno nacional de Uruguay」の作詞・作曲者でもあります。

パラグアイ共和国国歌の歌詞

スペイン語:Paraguayos, República o Muerte

グアラニー語:パラグアイ人達よ、共和国か死か

英語訳:Paraguayans, Republic or Death

Chorus
Paraguayos, ¡República o Muerte! nuestro brío nos dio libertad; ni opresores, ni siervos alientan donde reinan unión e igualdad.

1
A los pueblos de América, infausto tres centurias un cetro oprimió, mas un día soberbia surgiendo, "¡Basta!" —dijo, y el cetro rompió. Nuestros padres, lidiando grandiosos, ilustraron su gloria marcial; y trozada la augusta diadema, enalzaron el gorro triunfal.

2
Nueva Roma, la Patria ostentará dos caudillos de nombre y valer, que rivales —cual Rómulo y Remo— dividieron gobierno y poder. Largos años —cual Febo entre nubes— viose oculta la perla del Sud. Hoy un héroe grandioso aparece realzando su gloria y virtud...

3
Con aplauso la Europa y el Mundo la saludan, y aclaman también; de heroísmo: baluarte invencible, de riquezas: magnífico Edén. Cuando entorno rugió la Discordia que otros Pueblos fatal devoró, paraguayos, el suelo sagrado con sus alas un ángel cubrió.

4
¡Oh! cuán pura, de lauro ceñida, dulce Patria te ostentas así En tu enseña se ven los colores del zafiro, diamante y rubí. En tu escudo que el sol ilumina, bajo el gorro se mira el león. Doble imagen de fuertes y libres, y de glorias, recuerdo y blasón.

5
De la tumba del vil feudalismo se alza libre la Patria deidad; opresores, ¡doblad rodilla!, compatriotas, ¡el Himno entonad! Suene el grito: "¡República o muerte!", nuestros pechos lo exhalen con fe, y sus ecos repitan los montes cual gigantes poniéndose en pie.

6
Libertad y justicia defiende nuestra Patria; tiranos, ¡oíd! de sus fueros la carta sagrada su heroísmo sustenta en la lid. Contra el mundo, si el mundo se opone, Si intentare su prenda insultar, batallando vengar la sabremos o abrazo con ella expirar.

7
Alza, oh Pueblo, tu espada esplendente que fulmina destellos de Dios, no hay más medio que libre o esclavo y un abismo divide a los dos. En las auras el Himno resuene, repitiendo con eco triunfal: ¡a los libres perínclita gloria!, ¡a la Patria laurel inmortal!

Chorus
Joyke'y paraguái, iporãma, anive máramo ñañesũ; mbarete ha tĩndy ndaijavéiri oĩhápe joja ha joayhu.

1
Tetã nguéra Amerikayguápe tetãma pytagua ojopy, sapy'ánte, japáy ñapu'ãvo, Ha'evéma!... ja'e ha opa. Ñande ru orairõ pu'akápe, verapy marã'ỹva oipyhy; ha ojoka omondoho itasã, poguypópe oiko ko tetã.

Chorus
Paraguayans: Republic or Death! Our spirit gave us liberty Neither oppressors nor slaves exist Where union and equality reign.

1
The peoples of the Americas, unfortunately, Were oppressed for three centuries by a scepter But one magnificent day surging forth, "Enough!", it said, and broke the scepter. Our fathers, grandiose in battle, Showed their martial glory; And after smashing the august diadem, Raised the triumphal cap.

2
A new Rome, the Fatherland shall proudly display Two leaders of name and valor Who, rivals, like Romulus and Remus Divided government and power. Long years, during which Phoebus in the clouds Saw darken the pearl of the South, Today a grand hero appears Raising up again her glory and virtue...

3
Europe and the world salute her with applause And also acclaim Invincible bastion of heroism, Magnificent Eden of riches. (But) when discord rumbled all around Which fatally devoured other Peoples, Paraguayans, the sacred ground Was covered by an angel with its wings.

4
Oh, how pure, of laurel girded Sweet Fatherland, in this manner you show yourself. In your ensign one sees the colors Of sapphire, diamond, and ruby. In your coat of arms, which the Sun illuminates, Under the cap, one sees the lion. Double image of the strong and the free, And of glories, the memory and crest.

5
From the tomb of vile feudalism The national Deity rises free; Oppressors, bend your knees! Compatriots, entone the hymn! Sound the cry, "Republic or death"! Our breasts exhale it with faith, And the mountains repeat its echoes Like giants arising.

6
Our Fatherland defends liberty and justice; Tyrants: listen! The laws in its sacred charter Will sustain its heroism in the fight. Against the world, if the world opposes it, If the world dares to insult her security, Battling to avenge we shall know her Or die embracing her.

7
Arise, oh People, your splendid sword That strikes with sparkles of God, There is no middle ground between free or slave And an abyss divides the two. In the gentle breezes the Hymn resounds, Repeating with triumphal echo: For the free, renowned glory! For the Fatherland, immortal laurel!

Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción
Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción / Jose Antonio Cotallo Lopez
Asunción, Praguay
Asunción, Praguay / Arcadiuš
Asunción, Praguay
Asunción, Praguay / Arcadiuš
Asunción, Praguay
Asunción, Praguay / Arcadiuš

Youtube動画ファイルによるパラグアイ共和国の国歌の視聴

オーケストラによる演奏バージョン。

合唱バージョン。

概要

正式国名
パラグアイ共和国 / スペイン語:República del Paraguay (レプーブリカ・デル・パラグアイ) / グアラニー語:Tetã Paraguái
独立
1811年5月14日にスペインから独立
首都
アスンシオン / Asunción
面積
40万6752km2(日本の約1.1倍の大きさです)
人口
約645万9000人(2010年)
政治体制
立憲共和制
公用語
スペイン語、グアラニー語
民族構成
国民の96%がスペイン人とグアラニー族の混血メスティーソ。その他、白人2%、グアラニー族2%。
宗教
約90%がカトリック、約6%がプロテスタント
通貨
グアラニー(PYG)

スポンサーリンク

-中南米
-