ボリビアの国歌「ボリビア人よ、良き運命を」

曲名
ボリビアの国歌(ボリビア人よ、良き運命を) / Himno Nacional de Bolivia ( Bolivianos, el Hado Propicio )
作詞
ホセ・イグナシオ・サンヒネス / José Ignacio de Sanjines
作曲
レオポルド・ベネデット・ビンセンティ / Leopopldo Benedetto Vincenti
採用時期
1851年

ボリビア国歌の解説

ボリビアの国歌「Himno Nacional de Bolivia」は、ホセ・イグナシオ・サンヒネス / José Ignacio de Sanjines によって作詞され、ホセ・イグナシオ・サンヒネス / José Ignacio de Sanjinesによって作曲されています。

正式に国歌として採用されたのは、ボリビア革命前夜にあたる1851年のことです。

ボリビアでは、スペイン語で「ボリビアの国歌」という意味の「Himno Nacional de Bolivia」と呼ばれていますが、「ボリビア人よ、良き運命を」といった意味合いの「Bolivianos, el Hado Propicio」とも呼ばれています。

なお、一般に歌われるのは1番と2番の歌詞です。コーラスはそれぞれの番の後に歌われ、番の最後の二行は繰り返します

Zona Sur area of La Paz, Bolivia
Zona Sur area of La Paz, Bolivia / Matthew Straubmuller

Camino al Salar de Uyuni
Camino al Salar de Uyuni / ٭٭ NơƐണí ٭٭

Bolivia
Bolivia / Padmanaba01

ボリビア国歌の歌詞

スペイン語:Himno Nacional de Bolivia

英語訳:The national anthem of Bolivia

First verse

Bolivianos: el hado propicio
coronó nuestros votos y anhelos.
Es ya libre, ya libre este suelo,
ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
y al clamor de la guerra horroroso,
siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de unión.
Siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de unión.

Chorus

De la Patria, el alto nombre,
en glorioso esplendor conservemos.
Y en sus aras de nuevo juremos:
¡Morir antes que esclavos vivir!
¡Morir antes que esclavos vivir!
¡Morir antes que esclavos vivir!

Second verse

Loor eterno a los bravos guerreros,
cuyo heroico valor y firmeza,
conquistaron las glorias que empieza
hoy Bolivia feliz a gozar.
Que sus nombres, en mármol y en bronce,
a remotas edades transmitan,
y en sonoros cantares repitan:
¡Libertad, Libertad, Libertad!
Y en sonoros cantares repitan:
¡Libertad, Libertad, Libertad!

Third verse

Aquí alzó la justicia su trono
que la vil opresión desconoce,
y en su timbre glorioso legose
libertad, libertad, libertad.
Esta tierra inocente y hermosa
que ha debido a Bolívar su nombre
es la patria feliz donde el hombre
goza el bien de la dicha y la paz.
Es la patria feliz donde el hombre
goza el bien de la dicha y la paz.

Fourth verse

Si extranjero poder alqún día
sojuzgar a Bolivia intentare,
al destino fatal se prepare
que amenaza a soberbio invasor.
Que los hijos del grande Bolívar
hayan mil y mil veces jurado:
morir antes que ver humillado
de la Patria el augusto pendón.
Morir antes que ver humillado
de la Patria el augusto pendón.

First verse

Bolivians, a most favorable destiny
has at long last crowned our vows and longings;
This land is free, free at last.
Its servile state has now finally ceased.
The martial turmoil of yesterday,
and the horrible clamor of war,
are followed today, in harmonious contrast,
by sweet hymns of peace and unity.
Are followed today, in harmonious contrast,
by sweet hymns of peace and unity.

Chorus

Let us keep the lofty name of our Fatherland
in glorious splendor conserved.
And, on its altars, once more we must swear:
to die before we would live as slaves!
To die before we would live as slaves!
To die before we would live as slaves!

Second verse

Eternal praise to the brave warriors
whose heroic valor and firmness
conquered the freedom and glories that now
a happy Bolivia justly begins to enjoy!
Let their names, preserved forever in marble and bronze,
transmit their glory to remote future ages.
And in resounding song let them repeat their simple call:
Freedom! Freedom! Freedom!
And in resounding song let them repeat their simple call:
Freedom! Freedom! Freedom!

Third verse

Here has Justice erected its Throne
which vile oppression ignores
and, on its glorious stamp let us rejoice
Freedom, freedom, freedom
This innocent and beautiful land,
which owes its name to Bolívar,
is the happy homeland where mankind
enjoys the benefits of good fortune and peace.
Is the happy homeland where mankind
enjoys the benefits of good fortune and peace.

Fourth verse

If a foreigner may, any given day
even attempt to subjugate Bolivia,
let him prepare for a fatal destiny,
which menaces such brave aggressor.
For the sons of the mighty Bolívar
have sworn, thousands upon thousands of times:
to die rather than see the country’s
majestic banner humiliated.
To die rather than see the country’s
majestic banner humiliated.

Youtube動画ファイルによるボリビア多民族国の国歌の視聴

合唱バージョンです。

祭典での国歌の演奏風景。

ロック・ギター・ソロによる国歌の演奏バージョンです。

ボリビアの概要

正式国名
ボリビア多民族国 / スペイン語: Estado Plurinacional de Bolivia / ケチュア語: Bulibiya Suyu / アイマラ語: Buliwya / 英語: Plurinational State of Bolivia
※2009年3月18日に「República de Bolivia」(ボリビア共和国)という国名から現国名へと変更しています。
首都
スクレ(政府主要機関はラパスにあります)
面積
1,098,580km²(27位)
人口
9,863,000人(86位 / 2008年総計)
政治体制
大統領を元首とする共和制。大統領の任期は5年。大統領候補と副大統領候補がそれぞれペアとなり立候補し、国民は直接選挙により数組の中から1組を選出。議会は両院制。
民族構成
ケチュア人が約30%、メスティーソが約30%、アイマラ人が約25%、ヨーロッパ系が約15%、アフリカ系ボリビア人が約0.5%。
言語/dt>

公用語は、スペイン語、ケチュア語、アイマラ語、グアラニー語。
都市部ではスペイン語が主流で、
田舎ではケチュア語、アイマラ語、グアラニー語など。
宗教
ローマ・カトリックを国教としており、国民の95%がローマ・カトリックを信仰。近年はプロテスタント・福音派が勢力を増しています。
通貨
ボリビアーノ (Bs)(BOB)
関連記事
中南米
ワールド・トラベラーをフォローする