- 曲名
- 英語:Stand and Sing of Zambia, Proud and Free
ベンバ語:Lumbanyeni Zambia
日本語:誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を - 作詞
- 合作(G Ellis, E.S. Musonda, J.M.S. Lichilana, I Lowe, J Sajiwandani, R.J. Seal)
- 作曲
- エノック・マンカイ・ソントンガ(Enoch Sontonga)
- 採用時期
- 1964年
ザンビア共和国国歌「誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を」の解説
ザンビア共和国の国歌「Stand and Sing of Zambia, Proud and Free」(誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を)のメロディは、1897年に南アフリカのエノック・マンカイ・ソントンガ(Enoch Sontonga)が作曲した「神よ、アフリカに祝福を」(Nkosi Sikelel’ iAfrika / God Bless Africa)から取られています。
そのため、歌詞は違うものの、南アフリカ共和国の国歌の一部、そしてタンザニアの国歌と建国当時のジンバブエの国歌と同じメロディーが用いられています。
1964年にイギリス議会で、ザンビア(イギリス保護領北ローデシア)の独立法が通過し、ザンビアがイギリスから独立した時、それまでの北ローデシア国歌「女王陛下万歳」に代わり、「神よ、アフリカに祝福を」がザンビアの国歌として採用されました。
その後、ザンビアの国歌としての新たな歌詞を付すことが決定され、国家によるコンペティションが開かれました。
その結果、応募された6作品を合わせて編集し、「誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を」の歌詞が付けられました。
作詞者としてクレジットされているのは、G Ellis, E.S. Musonda, J.M.S. Lichilana, I Lowe, J Sajiwandani, R.J. Seal の6人です。
「神よ、アフリカに祝福を」のオリジナルの歌詞がアフリカ全体のことを歌っていることに対して、「誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を」ではザンビアを対象とした歌詞となっています。
ザンビア共和国の国歌「誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を」の歌詞
※コーラスは3番の後にのみ歌います。
英語:Stand and Sing of Zambia, Proud and Free |
ベンバ語:Lumbanyeni Zambia |
---|---|
1.
2.
3.
Chorus |
1.
2.
3.
Chorus |
トンガ語:Atumutembaule Zambia |
日本語訳:誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を |
---|---|
1.
2.
3.
Chorus |
1.
2.
3.
コーラス |
ザンビア共和国の国歌「誇りと自由を胸に、ザンビアの歌を」の視聴
演奏バージョンです。