ヨルダン国歌

曲名
السلام الملكي الأردني‎ / As-salam al-malaki al-urdoni / The Royal Anthem of Jordan
作詞
アブドゥルムニイム・アッ=リファーイー / Abdul Monem Al-Refai / عبدالمنعم الرفاعي
作曲
アブドゥルカーディル・アッ=タニール / Abdul Qader al-Taneer / عبدالقادر التنير
採用時期
1946年

ヨルダン国歌の解説

Sheikh Zayed Grand Mosque   more photos plz visit  http://goo.gl/nm6JK
Sheikh Zayed Grand Mosque more photos plz visit http://goo.gl/nm6JK / :: Suwaif ::

ヨルダンの国歌「السلام الملكي الأردني‎」(As-salam al-malaki al-urdoni / The Royal Anthem of Jordan)は、1937年にヨルダンの元首相であるアブドゥルムニイム・アッ=リファーイー (عبدالمنعم الرفاعي) が作詞、1938年に アブドゥルカーディル・アッ=タニール (عبدالقادر التنير) が作曲したものです。

1937年に正式に国歌として採用されています。歌詞の内容は、預言者ムハンマドの曽祖父ハーシムの子孫の家系であるハーシム家および国王を賛美するものです。

なお、歌詞の最初のバージョンは非常に短く、1節しかありませんでした。その後、付け足されています。

Before Rain
Before Rain / Ömer Ünlü

Römisches Theater in Amman
Römisches Theater in Amman / kristofarndt

Amman - عمّان
Amman – عمّان / J_Llanos

ヨルダン国歌の歌詞

アラビア語:السلام الملكي الأردني

ラテン文字表記:As-salam al-malaki al-urdoni

英語訳:The Royal Anthem of Jordan

عاش المليك

عاش المليك
سامياً مقامهُ
خافقاتٍ في المعالي أعلامه

نحن أحرزنا المنى
يوم أحييت لنا
نهضة تحفزنا
تتسامى فوق هامِ الشهب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

الشباب الأمجد
جندك المجند
عزمه لا يخمد
فيه من معناك رمز الدأب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

دمت نوراً وهدى
في البرايا سيدا
هانئا ممجدا
تحت أعلامك مجد العرب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

A-Sha-al Maleek

A-Sha-al Maleek
Sa-Mi-yan-ma-qa mu-ho
Kha-fi-qa-tin fil ma-ali

a-lam m-hu

Nahnu ahrazna al muna
Yawma ahyayta lana
Nahdaton tahfizona
Tatasama fawqa hami ash-shohobi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi

Haddathat anhubutuno al-kotobi

Ash-shababul amjadu
Junduka al-mujannadu
Azmuhu la yakhmadu
Fehee min ma’naka ramzu al-da’abi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi

Haddathat anhubutuno al-kotobi

Domta nooran wa huda
Fil baraya sayyida
Hani’an mumajjada
Tahta a’lamuka majdol arabi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi

Haddathat anhubutuno al-kotobi

Long live the King!

Long live the King!
His position is sublime,
His banners waving in glory supreme.

We achieved our goal,
On the day you gave us the mark,
A revolution gives us our motivation!

Flying over the shoulders of the highest comets.

Oh! You king of Arabs,
From the best prophet you have..
The honour of dynasty,
Talked about in the depths of books!

All the youthful men,
Are your armed armies
His determination never dies out!

(translated literally):Getting from your meaning a symbol of well-being!
(meaning):Getting from you the manners you have

Oh! You king of Arabs,
From the best prophet you have..
The honour of dynasty,
Talked about in the depths of books!

May you stay the light and the guide,

A master in being away of all sins and wrong-doing,
Living your life happily and well-respected!
Under your flying flag rests the glory of all Arabs.

Oh! You king of Arabs,
From the best prophet you have..
The honour of dynasty,
Talked about in the depths of books!

Youtube動画ファイルによるヨルダン国歌の視聴

合唱バージョンです。

1980年代のヨルダンの軍隊楽団による合唱バージョンです。

フットボールのチャンピオン・シップでの女性歌手による独唱バージョンです。

ヨルダンの概要

正式国名
ヨルダン・ハシミテ王国 / アラビア語: المملكة الأردنّيّة الهاشميّة(al-Mamlaka al-Urdunnīya al-Hāshimīya; アル=マムラカ・アル=ウルドゥニーヤ・アル=ハーシミーヤ)/ 英語: Hashemite Kingdom of Jordan
首都
アンマン(Ammān)
面積
92,300km²(110位)
人口
9,710,752人(総計2016年)
政治体制
国王を元首とする立憲君主制。国王は世襲制で、内閣と共に行政権を執行します。議会を二院制です。
民族構成
アラブ人が多数を占めています。1967年の第三次中東戦争以降、流入したパレスチナ難民は約324万にものぼります。
また、近年は隣国シリアの騒乱から逃れてきた難民が大量に流入しており、ヨルダンの全人口の30%が非ヨルダン国籍となっています。
言語
公用語はアラビア語。話し言葉(アーンミーヤ)はヨルダン方言。
宗教
イスラム教スンナ派が約90%を占めており、その他、キリスト教など。
通貨
ヨルダン・ディナール(JOD)
関連記事
中東
ワールド・トラベラーをフォローする
世界の国歌 – National Anthem